Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.4 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

lk. Kol


lk. Kol.

lk. Kol. 1′ ]x‑zi1

lk. Kol. 2′ ]


lk. Kol. 3′ ]

lk. Kol. 4′ ‑i]a


lk. Kol. bricht ab

r. Kol. 1′ QA‑TAMHand:ACC.SG(UNM) (Rasur) da‑a[i]setzen:3SG.PRS


QA‑TAMda‑a[i]
Hand
ACC.SG(UNM)
setzen
3SG.PRS

r. Kol. 2′ ták?‑kánCONNt=OBPk BI‑IB‑RURhyton:NOM.SG(UNM);
Rhyton:ACC.SG(UNM)

ták?‑kánBI‑IB‑RU
CONNt=OBPkRhyton
NOM.SG(UNM)
Rhyton
ACC.SG(UNM)

r. Kol. 3′ IŠ‑TU GEŠTINWeinINS KU₇süß:INS(UNM) šu‑un‑na‑an‑zifüllen:3PL.PRS

IŠ‑TU GEŠTINKU₇šu‑un‑na‑an‑zi
WeinINSsüß
INS(UNM)
füllen
3PL.PRS

r. Kol. 4′ ta‑an‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk iš‑ta‑na‑niAltar:D/L.SG

ta‑an‑kániš‑ta‑na‑ni
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkAltar
D/L.SG

r. Kol. 5′ EGIR‑pawieder:PREV ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS


EGIR‑pati‑an‑zi
wieder
PREV
setzen
3PL.PRS

r. Kol. 6′ LUGAL‑ušKönig:NOM.SG.C e‑šasitzen:3SG.PRS.MP (Rasur)

LUGAL‑uše‑ša
König
NOM.SG.C
sitzen
3SG.PRS.MP

r. Kol. 7′ taCONNt Éḫa‑le‑en‑ti‑u‑iPalast:D/L.SG ḫal‑zi‑iaFestung:D/L.SG

taÉḫa‑le‑en‑ti‑u‑iḫal‑zi‑ia
CONNtPalast
D/L.SG
Festung
D/L.SG

r. Kol. 8′ taCONNt a‑aš‑ka‑za(von) draußen:ADV šal‑ligroß:NOM.SG.N


taa‑aš‑ka‑zašal‑li
CONNt(von) draußen
ADV
groß
NOM.SG.N

r. Kol. 9′ [ ] a‑aš‑ka‑za(von) draußen:ADV

a‑aš‑ka‑za
(von) draußen
ADV

r. Kol. 10′ [DKALHirschgott:DN.NOM.SG(UNM);
Hirschgott:DN.ACC.SG(UNM)
URUta‑ú‑r]i‑šaTauriš(š)a:GN.GEN.SG(UNM) ka‑li‑i[m‑maKalim(m)a:GN.NOM.SG(UNM);
Kalim(m)a:GN.ACC.SG(UNM)

[DKALURUta‑ú‑r]i‑šaka‑li‑i[m‑ma
Hirschgott
DN.NOM.SG(UNM)
Hirschgott
DN.ACC.SG(UNM)
Tauriš(š)a
GN.GEN.SG(UNM)
Kalim(m)a
GN.NOM.SG(UNM)
Kalim(m)a
GN.ACC.SG(UNM)

r. Kol. 11′ [GIŠ.DINANNA?Saiteninstrument:NOM.SG(UNM) GA]L?groß:NOM.SG(UNM) SÌR‑R[U]singen:3PL.PRS

[GIŠ.DINANNA?GA]L?SÌR‑R[U]
Saiteninstrument
NOM.SG(UNM)
groß
NOM.SG(UNM)
singen
3PL.PRS

r. Kol. 12′ [ p]ár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP2


r. Kol. bricht ab

p]ár‑ši‑ia
zerbrechen
3SG.PRS.MP
ZI ist über den Kolumnentrenner geschrieben und führte wohl dazu, dass der Paragraphenstrich der r. Kol. eingerückt ist. Daraus lässt sich schließen, dass es sich hier um die Vs. handelt.
Die Lesung [p]aršiya passt eher zu den Zeichenspuren als die Ergänzung [D]⸢a-aš⸣-ši-⸢ia⸣-[za?, wie von Soysal O. – Gülşen B.Y. 2019a: 7, vorgeschlagen.
0.34541797637939